Думите са и сенки на осветени събития. За да бъдат ясни е видимо необходимо дефинирането им. За интерпретиране е използвана семиотичната глаголическа основа, поради
очевидната й перфектност.
Колкото и рядко бъдат употребявани, думите, рано или късно, стават нарицателни за несъществуващи виртуални обекти.
В книгата са събрани полупразни и празни понятия от няколко пространства – на понятията, на класовете, на графите, на мислите. С други думи - достатъчно виртуални. Тъй
като са и авторови, то са и славянски! Което създава очакването за емисии на други славянски езици, които се превеждат.
Структурите на тези пространства са и ще бъдат анализирани в други книги, и не славянови.
Ясен виртуално-славянски речник
Автор Славян Радев, графики Мария Ожуг
Семантичен редактор Ясен
Оформление Ясен Висулчев
Снимка и илюстрация на корицата Любен Байчински
Композиция на корицата Гергана Дерменска